19:35

Прочитала по наводке Моргана Ричарда «Видоизмененный углерод» и «Сломанные ангелы» - наводка, кстати, утверждала, что ХЭ. Я вам скажу, что ХЭ таки сильно отличается друг от друга. Но герой жив остался, и как бы уже хорошо (это вроде как серия).
Да так фишка не в ХЭ, а в том, как человек, с моей точки зрения, эволюционирует от честного солдата до дон-кихота гибсоновского типа. Собственно, начал герой еще хуже – от 15-летнего бандита, и до дон-кихота еще не дошел. Но близко, определенно.
Страшно понравилось вот это определение:
« - Нет, солдат выполняет приказ. Любой приказ. А когда ты отказываешься его выполнять, то из солдата ты превращаешься в наемного убийцу, выторговывающего условия своего контракта».
Блеск!!! Весьма необычная концепция наемного убицы.

Комментарии
09.02.2014 в 20:11

Кобаяши Мару в исполнении Энакина Скайуокера
Либе, а вы не смотрели ПОИ? Это сериал -Person of Interest. Или в русском переводе - Подозреваемый.
Это кстати о солдатах и наемных убийцах.
У меня очень неоднозначное мнение об этом сериале. Хотелось бы услышать вас.)
09.02.2014 в 20:41

"Тут вузькі провулки та безжальна північ, безкінечні зради, жорстокі безрезультатні війни" © Antrim
"Видоизмененный углерод" мне понравился больше. В "Сломанных ангелах" я едва через первую половину книги продралась... пока они не попали на корабль и хоть что-то кроме мочилова появилось.
09.02.2014 в 21:20

Kliomena, учитывая что марсианский корабль был кладбищем по сути. я как бы. в этом смысле разницу не особо отметила. Мне вторая книга меньше понравилась из-за изменившегося стиля: рвано в некоторых местах и слиьно однозначно.

nover, не -а. не смотрела. Поищу.
09.02.2014 в 21:37

Kliomena, учитывая что марсианский корабль был кладбищем по сути. я как бы. в этом смысле разницу не особо отметила. Мне вторая книга меньше понравилась из-за изменившегося стиля: рвано в некоторых местах и слиьно однозначно.

nover, не -а. не смотрела. Поищу.
09.02.2014 в 22:28

"Тут вузькі провулки та безжальна північ, безкінечні зради, жорстокі безрезультатні війни" © Antrim
/винни-пух/, тааа ладно, кладбище. Появился некий экскурс в историю марсиан)))
Там еще третья часть есть, я все ее пытаюсь осилить... очень много неологизмов и жуткий стиль, дооо.
09.02.2014 в 23:03

Да? А как третья часть называется?
10.02.2014 в 00:14

"Тут вузькі провулки та безжальна північ, безкінечні зради, жорстокі безрезультатні війни" © Antrim
"Woken furies"
10.02.2014 в 00:48

В смысле что, перевода нету?
10.02.2014 в 00:52

"Тут вузькі провулки та безжальна північ, безкінечні зради, жорстокі безрезультатні війни" © Antrim
Насколько я знаю, нет.
10.02.2014 в 02:45

Тогда мне это не поможет. Увы.
10.02.2014 в 23:37

"Тут вузькі провулки та безжальна північ, безкінечні зради, жорстокі безрезультатні війни" © Antrim
Я периодически мониторю сеть на предмет перевода... пока глухо((

Морган в оригинале - моя боль неизбывная.
11.02.2014 в 15:01

"Тут вузькі провулки та безжальна північ, безкінечні зради, жорстокі безрезультатні війни" © Antrim
Ха! Нашла такой вот вариант: Разбудени фурии
11.02.2014 в 16:26

Типа перевод такой? рыба наверное.
11.02.2014 в 16:47

"Тут вузькі провулки та безжальна північ, безкінечні зради, жорстокі безрезультатні війни" © Antrim
На Фанталабе утверждают, что роман переведен на кучу языков, и в том числе западных славян: польский, чешский, болгарский (по ссылке видимо он и есть). А чет с русским не свезло(((
12.02.2014 в 00:30

Гм.. чешский... ну в принфипе похож... сильно...